Главная » Новости » 2009 » ЛРО вместе с газетой "ВЕСТИ СЕГОДНЯ" продолжают совместную акцию

ЛРО вместе с газетой "ВЕСТИ СЕГОДНЯ" продолжают совместную акцию

27.03.2009 "Вести Сегодня" № 67

 

 

Русский тоже прав! Все больше наших бизнесменов осваивают двуязычие.

 

В то время как некоторые латвийские производители продолжают упрямиться своему экономическому счастью и упорно отказываются снабжать свою продукцию этикетками–инструкциями на русском языке, другие, наоборот, с удовольствием осваивают надписи на великом и могучем. Русский покупатель это замечает и ценит. И поддерживает латом!

На прошлой неделе в материале "Коровы учатся писать. По–русски!" (от 20 марта) мы рассказывали о наблюдениях Лиепайской русской общины за молочным товаром. Лиепайчане расстроились, что на их любимых сырках "Карумс" производства ООО "Ригас пиенсаймниекс" стала пропадать информация на русском языке. В то время как на продуктах Рижского молочного комбината, напротив, она цветет и ширится. В подтверждение этого стали звонить и другие любители молочной продукции, которые решили еще и добрым словом поддержать РМК. Комбинат, как выяснилось, ну практически всю продукцию снабжает информацией и на латышском, и на русском языках. И мы уже собрались было захвалить производство, как проявился–таки один бдительный русскоязычный гражданин, который сообщил: "А вот масло у них только на латышском!"

Пресс–секретарь предприятия Лига Римшевича в это поверила не сразу — минут 30 изучала содержимое производственного холодильника, потом признала, что прав–таки наш читатель: вся продукция "двуязычная", а один–единственный сорт масла остался без перевода. Причина оказалась в том, что это самая давняя упаковка товара на предприятии, как только ее станут обновлять, обязательно внесут "филологические" коррективы и разместят информацию на двух языках. Потому что "для комбината давным–давно нет сомнений: информация должна быть понятна потребителям. Раз в нашей стране есть спрос на русский язык, на нем наряду с государственным и подписывают товары. Те продукты, что идут на экспорт, подписывают на английском. Уважение потребителя — общая политика комбината".

Тем временем председатель Лиепайской русской общины Валерий Кравцов сообщил о новом позитивном примере — "Латвэнерго" стало издавать буклеты на русском языке! Причем недавно, и теперь многочисленные латышские брошюрки приятно разбавлены пусть пока редкой, но кириллицей. Для монополиста это особенно мощный шаг, чувствуется фундаментальное понимание ситуации. Уж клиенты найдут, как оценить поступок. Имидж, знаете ли, тоже дорогого стоит. А для потребителей это удобство колоссальное. Хорошо бы в продолжение этой прогрессивной линии предприятие стало рассылать и двуязычные счета. Закон этого не запрещает, а сколько народу перестало бы в них путаться! И польза, главное, обоюдная. Глядишь, потихоньку подтянутся к экономически выгодному пониманию и другие серьезные люди. А мы со своей стороны и о них добрые слова напишем.

…Досадно, что Рижская фармацевтическая фабрика по–прежнему игнорирует русскоязычных покупателей, но они продолжают надеяться и ждать аннотаций к корвалолу на русском языке…

 

Елена Слюсарева

 


 

Написать комментарий

  • Обязательные для заполнения поля помечены знаком *.

Если у Вас возникли проблемы с чтением кода, нажмите на картинку с кодом для нового кода.